新華社上海8月31日電(記者孫麗萍)上海交通大學下屬東京審判研究中心、上海交通大學出版社日前攜手出版《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》第一輯10卷本。這是“東京審判”完整記錄在世界范圍內首次以中文形式面世。
《遠東國際軍事法庭庭審記錄》是戰(zhàn)后審判研究最核心的文獻。不過,東京審判規(guī)定審判語言為英語和被告語言(即日語),因此《遠東國際軍事法庭庭審記錄》僅有英、日兩種文本存世。
2013年,上海交通大學出版社聯(lián)合國家圖書館出版社共同策劃出版了英文版80卷《遠東國際軍事法庭庭審記錄》,填補了國內東京審判核心史料文獻的空白。2015年,上海交通大學出版社和東京審判研究中心又聯(lián)合編譯出版了12卷本《遠東國際軍事法庭庭審記錄·中國部分》。
此后,在東京審判中國檢察官向哲濬之子向隆萬呼吁之下,上海交通大學出版社和東京審判研究中心又計劃用5-8年的時間,完整地將全部庭審記錄以中文形式整理、譯校、出版,成為便于中國讀者與研究者閱讀、查考的文獻,在東京審判研究的世界舞臺,助力中國學者的發(fā)聲。
《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》出版項目就此啟動,它以2013年出版的80卷英文版《遠東國際軍事法庭庭審記錄》為底本,酌參日文版庭審記錄,計劃分四輯出版,將完整還原“東京審判”歷史真相。
“南京大屠殺史的研究,基礎根基就在東京審判的判詞里?!哆h東國際軍事法庭庭審記錄》中譯本問世,有助于進一步推動相關學術研究,也為大眾尤其是今天的年輕人準確認識、直面這段歷史提供了文本?!鼻秩A日軍南京大屠殺遇難同胞紀念館館長張建軍在滬表示。
《遠東國際軍事法庭庭審記錄·全譯本》首輯由程兆奇和向隆萬擔任叢書主編,參與翻譯、譯校、索引編纂審校的工作團隊多達20余人,其中有東京審判研究中心的專家顧問,也有來自中國、美國、加拿大的法律和歷史專家。據介紹,80卷英文版《遠東國際軍事法庭庭審記錄》預計將于2022年被全部翻譯成中文面世。
-
大數據"坑熟客",技術之罪需規(guī)則規(guī)避
2018-03-02 08:58:39
-
高質量發(fā)展,怎么消除“游離感”?
2018-03-02 08:58:39
-
學校只剩一名學生,她卻堅守了18年
2018-03-01 14:40:53
-
有重大變動!騎共享單車的一定要注意了
2018-03-01 14:40:53
-
2018年,樓市會有哪些新變化?
2018-03-01 09:01:20